hth华体会网址:德杂志封面中文装修闹“乌龙”
发布时间:2024-12-21 09:24:01 来源:华体会线路检测 作者:华体会入口 点击次数:206
德国马克思·普朗克研讨所是德国联邦和州政府支撑的一个非营利性研讨组织,其研讨范畴的成果享誉国际。它在德国的学术位置,相当于我国的中科院。可是,该研讨组织本年3月出书的《马克思·普朗克研讨》期刊上,由于对我国文化缺少了解,将澳门一则色情广告误以为是“我国文化”刊登在了封面上。但紧接着,它们更换了封面,并刊登了致歉声明。——编者
一家颇有威望的德国研讨组织想要用我国的文言文装修其杂志,期望用这种美丽文雅的东西,来阐明一期聚集我国的特别报道。可是适得其反,它登出来的仅仅一页粗鄙的倡寮脱衣少妇的广告。
汉字看上去生动美丽,具有激烈的视觉效果,但在运用之前千万要搞清楚其意思。德国尖端科学组织马克思·普朗克研讨所的一个修改部为难反常,由于他们将澳门脱衣沙龙的广告内容,登在了其最新一期《马克思·普朗克研讨》杂志的封面。修改部原期望用一首高雅的中文古典诗来为这期我国专辑如虎添翼,没想到刊出了一段声称“惹火少妇上台”的文字。
从所运用的繁体字和内容中的“北方”字眼,可见该广告好像来自香港或澳门,它还许诺为访客献上身段火辣的美丽少妇的色情扮演。马克思·普朗克研讨所敏捷承认过错,并解说说它出书前曾咨询一位德国汉学家并得到认可。
该杂志的出书引起了我国一些网民的愤恨,他们感到这家德国研讨组织是有意凌辱我国,觉得把低俗汉字作为装修是无礼行为。但总的来说,这一失误给我国读者带来的更多是文娱。
中文归于一种腔调言语,这意味着常常音赞同不同,这取决于说话的上下文。听说,曾有醉醺醺的西方青少年从文身店走出,身上的汉字是:“这是个丑恶的外国人”或“愚人有钱留不住”。别的一名网民写道:“我最近遇到一个德国姑娘,它脖子上的汉字文身意思竟然是‘婊子’,笑死人了。”
最近一期(3/2008)《马克思·普朗克研讨》德文版的封面上运用了一段中文。这些文字是咱们修改部选择的,意图在于标志性地阐明本期杂志的“我国”主题。令人惋惜的是,咱们现在得知这段文字包括一些有暗示性的不雅观内容。
在出书之前,修改部曾就这段文字的翻译咨询过一位德国汉学家。这位我国问题专家以为上述中文是繁体字,其内容没有任何可争议之处。可是,令咱们惋惜的是,现在咱们发现这些文字含有更深层的意思,母语不是中文的人无法立刻理解。
刊登这些文字并非有意引起咱们我国读者的任何不快或为难。整体修改关于这个不幸过错深感抱歉。一起,关于给我国读者形成的任何不快或烦恼,咱们乐意毫无保留地致歉。
咱们期望您能将此音讯转发给一切我国朋友,随信附上最新版别的杂志标题。期望得到我国朋友的点拨。
上一篇:电子杂志文章 下一篇:郑州成功破获首例触及电子期刊杂志的“扫黄打非”案子